- Berichten: 8
Kan iemand dit vertalen?
- Mathy van Nisselroy
- Nieuw lid
-
Minder
Meer
22-06-2006 23:56 #1055487
door Mathy van Nisselroy
Kan iemand dit vertalen? is gemaakt door Mathy van Nisselroy
Hallo Volvisti
Ik ben in de <a href=http://www.kgtrimning.com/KGTRIMNING162005web.pdf>catalogus (online) van KGTrimning de volgende tekst tegen gekomen:
Chiptrimning ej turbo
16-ventils motorn svarar v�¤ldigt bra p�¥ chipbyte.
Tillsammans med sportluftfilter f�¥s en effekt�¶kning �¶ver hela registret med ca 15 HK. OBS! Kontrollera styrboxnummer samt om det sitter l�¶sa chips i b�¥da boxarna innan order.
Kan iemand vertalen wat er staat? Ik vermoed dat je ongeveer 15 PK's extra krijgt als je de chip in het motormanagement van een B234F plugt en je ook een open luchtfilter gebruikt. Maar dat wilde ik graag zeker weten. Ik vind een open luchtfilter niet zo geweldig. Om de een of andere reden, wordt trouwens in de catalogus alleen de 740GLT en de 940GLT genoemt en geen GLE of zo.
Groetjes
Mathy
Ik ben in de <a href=http://www.kgtrimning.com/KGTRIMNING162005web.pdf>catalogus (online) van KGTrimning de volgende tekst tegen gekomen:
Chiptrimning ej turbo
16-ventils motorn svarar v�¤ldigt bra p�¥ chipbyte.
Tillsammans med sportluftfilter f�¥s en effekt�¶kning �¶ver hela registret med ca 15 HK. OBS! Kontrollera styrboxnummer samt om det sitter l�¶sa chips i b�¥da boxarna innan order.
Kan iemand vertalen wat er staat? Ik vermoed dat je ongeveer 15 PK's extra krijgt als je de chip in het motormanagement van een B234F plugt en je ook een open luchtfilter gebruikt. Maar dat wilde ik graag zeker weten. Ik vind een open luchtfilter niet zo geweldig. Om de een of andere reden, wordt trouwens in de catalogus alleen de 740GLT en de 940GLT genoemt en geen GLE of zo.
Groetjes
Mathy
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- V700 register
- Nieuw lid
-
Minder
Meer
23-06-2006 09:03 #1140708
door V700 register
Beantwoord door V700 register in topic Boerenzweeds
Als ik het zo lees en goed begrijp, dan snap ik het niet. "Slechts" 15 PK extra en dan moet je ook nog eens een nutteloze openluchtfilter installeren?
--
945 '92 B200 FT - 316500 km (19/06/06) - lid 728
transentience.com
--
945 '92 B200 FT - 316500 km (19/06/06) - lid 728
transentience.com
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- V700 register
- Nieuw lid
-
Minder
Meer
23-06-2006 11:07 #1140717
door V700 register
Vertaling volgens:
www.systranbox.com/systran/box
16-ventils the engine replies hugely good on chip byte.
Along with sport air filters is may an effect increase over the whole register with approximately 15 HK. N.B.! Check governing box numbers and about the sits loose crisps in both boxers before order.
Maarre, daarna vertalen in het nederlands werkt niet echt lekker:
16 ventils de motor antwoordt enord goed op spaanderbyte.Samen met sport is de luchtfilters kunnen een effect verhoging over het gehele register met ongeveer 15 HK. N.B.! Controleer het regeren van antwoordnummers en over zit losse chips in beide boxers v�³�³r orde.
Maar goed, de strekking is duidelijk?
<img src=" members.home.nl/reggestraat19/images/Volvoforumsignature.jpg " />
Beantwoord door V700 register in topic Vertaling
Vertaling volgens:
www.systranbox.com/systran/box
16-ventils the engine replies hugely good on chip byte.
Along with sport air filters is may an effect increase over the whole register with approximately 15 HK. N.B.! Check governing box numbers and about the sits loose crisps in both boxers before order.
Maarre, daarna vertalen in het nederlands werkt niet echt lekker:
16 ventils de motor antwoordt enord goed op spaanderbyte.Samen met sport is de luchtfilters kunnen een effect verhoging over het gehele register met ongeveer 15 HK. N.B.! Controleer het regeren van antwoordnummers en over zit losse chips in beide boxers v�³�³r orde.
Maar goed, de strekking is duidelijk?
<img src=" members.home.nl/reggestraat19/images/Volvoforumsignature.jpg " />
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- V700 register
- Nieuw lid
-
Minder
Meer
23-06-2006 11:13 #1140719
door V700 register
Ik heb maar even een Zweedse collega geraadpleegd, die mij de volgende vertaling leverde:
"Chiptuning (non-turbo)
The 16 valve engine responds very well to the tuning.
In conjunction with the sport-style airfiler an increase in overall effect of approximately 15hp can be reached.
Note: check the guidance box number for loose chips in both boxes before ordering."
Coert
Volvo ergo sum
Beantwoord door V700 register in topic Vertaling
Ik heb maar even een Zweedse collega geraadpleegd, die mij de volgende vertaling leverde:
"Chiptuning (non-turbo)
The 16 valve engine responds very well to the tuning.
In conjunction with the sport-style airfiler an increase in overall effect of approximately 15hp can be reached.
Note: check the guidance box number for loose chips in both boxes before ordering."
Coert
Volvo ergo sum
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- Mathy van Nisselroy
- Nieuw lid
-
Minder
Meer
- Berichten: 8
23-06-2006 20:46 #1140737
door Mathy van Nisselroy
Beantwoord door Mathy van Nisselroy in topic Bedankt!
Hallo heren
Bedankt voor jullie vertalingen.
@Bas: vertalen is een vak apart. Dat kun je voorlopig nog niet echt aan software overlaten. Vooral omdat ze puur de woorden vertalen, terwijl je de woorden in hun context moet vertalen. Een tekst laten vertalen door software en het resultaat dan nog eens laten vertalen door software leidt meestal tot klinklare onzin. Wat je voor de lol eens zou moeten doen is een tekst in een taal die je begrijpt, laten vertalen in een andere taal. En hem daarna weer laten vertalen in de oorspronkelijke taal. Bijvoorbeeld van Nederlands naar Engels en weer terug naar Nederlands. Als je daarna de oorspronkelijke tekst met de twee keer vertaalde tekst vergelijkt, zul je zien dat er vaak toch wel grote verschillen in zitten.
groetjes
Mathy
Bedankt voor jullie vertalingen.
@Bas: vertalen is een vak apart. Dat kun je voorlopig nog niet echt aan software overlaten. Vooral omdat ze puur de woorden vertalen, terwijl je de woorden in hun context moet vertalen. Een tekst laten vertalen door software en het resultaat dan nog eens laten vertalen door software leidt meestal tot klinklare onzin. Wat je voor de lol eens zou moeten doen is een tekst in een taal die je begrijpt, laten vertalen in een andere taal. En hem daarna weer laten vertalen in de oorspronkelijke taal. Bijvoorbeeld van Nederlands naar Engels en weer terug naar Nederlands. Als je daarna de oorspronkelijke tekst met de twee keer vertaalde tekst vergelijkt, zul je zien dat er vaak toch wel grote verschillen in zitten.
groetjes
Mathy
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- V700 register
- Nieuw lid
-
Minder
Meer
23-06-2006 21:18 #1140739
door V700 register
Beantwoord door V700 register in topic Vertalingen op internet.
@Mathy: ik ben me er van bewust dat het vertalen via een website op internet niet lekker gaat. Alhoewel ik moet zeggen dat de engelse vertaling die ik uit de site toverde redelijk in strekking overeen komt met de vertaling die Cpeeters op de site liet vertalen door zijn zweedse kennis.
Daarna van engels naar nederlands is echt waardeloos.
Ik probeerde het even uit en het bleek redelijk te gaan, het ging om het idee.
<img src=" members.home.nl/reggestraat19/images/Volvoforumsignature.jpg " />
Daarna van engels naar nederlands is echt waardeloos.
Ik probeerde het even uit en het bleek redelijk te gaan, het ging om het idee.
<img src=" members.home.nl/reggestraat19/images/Volvoforumsignature.jpg " />
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
Moderators: Jerry Stam