- Berichten: 4
Postadres in Zweden te leen gevraagd (of iemand die "geregeld" richting Stockholm rijdt)
- Mathy van Nisselroy
- Nieuw lid
-
Ik zoek een adres in Zweden waar ik een pakket naartoe kan laten sturen en waarvan de eigenaar (of iemand die hij/zij kent) over niet al te lange tijd naar NL komt (en het pakket dan mee kan nemen). Het gaat om een redelijk pakket.
Wie kan mij helpen?
BTW de verzender zit in 61934 Trosa, maar kan ook afleveren in Stockholm.
groetjes
Mathy
PS ik heb al naar gewicht en afmetingen gevraagd.
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- Ton Visser (GAST)
- Nieuw lid
-
Hij heeft toch ook eens een groupbuy vervoerd?
Groeten,
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- Ton Visser (GAST)
- Nieuw lid
-
Ik weet niet waar jij mee bezig bent, en het gaat mij niets aan, maar weet jij wel wat trosa betekent?
Groeten,
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- V700 register
- Nieuw lid
-

<a href=" translate.google.com/#sv/nl/Trosa "> translate.google.com/#sv/nl/Trosa
Maar daar kunnen dus ook mensen wonen blijkbaar
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- V700 register
- Nieuw lid
-
MAthy weet wel waar hij leuke dingen kan vinden

Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- Ton Visser (GAST)
- Nieuw lid
-
Jeroen schreef : Ik nu wel...
<a href=" translate.google.com/#sv/nl/Trosa "> translate.google.com/#sv/nl/Trosa
Maar daar kunnen dus ook mensen wonen blijkbaar
Nou, ik vind "slip" wel een wat sobere vertaling hoor, de essentie zit hem juist in de exacte vertaling:
<a href=" ordbok.lagom.nl/woord.cgi/nl?q=trosa&l=sv "> ordbok.lagom.nl/woord.cgi/nl?q=trosa&l=sv
Groeten,
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- V700 register
- Nieuw lid
-
HHHHTon schreef :
Jeroen schreef : Ik nu wel...
<a href=" translate.google.com/#sv/nl/Trosa "> translate.google.com/#sv/nl/Trosa
Maar daar kunnen dus ook mensen wonen blijkbaar
Nou, ik vind "slip" wel een wat sobere vertaling hoor, de essentie zit hem juist in de exacte vertaling:
<a href=" ordbok.lagom.nl/woord.cgi/nl?q=trosa&l=sv "> ordbok.lagom.nl/woord.cgi/nl?q=trosa&l=sv
Groeten,
Ik keek ook bij de plaatjes
<a href=" www.evasunderklader.se/p.asp?p=av-844-trosa " target="_blank">Randig Trosa Med Spets
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- Mathy van Nisselroy
- Nieuw lid
-
- Berichten: 4
Nadat ik Sem een paar vragen had gesteld, hoorde ik niks meer van Sem. Dus die is het niet geworden.Ton schreef : Komt Sem Groentjes hier uit Wormer niet in beeld deze keer Mathy?
Hij heeft toch ook eens een groupbuy vervoerd?
Ik zoek geen transportfirma, maar iemand die wel eens in Zweden komt (of er deels woont) die een pakje voor me in ontvangst wil nemen of iemand die via de E4 naar Stockholm rijdt en onderweg even iets op wil pikken en het via de forumtaxi naar mij toe laat komen. Volgens de verkoper is het pakje twee schoendozen groot.
groetjes
Mathy
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- V700 register
- Nieuw lid
-
Die zou je even een mailtje kunnen sturen.
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.
- André Struis
- Nieuw lid
-
We hebben zelfs een bekende Nederlander, met een achternaam, verwijzend naar een Lederen-string; Holleder......
Graag Inloggen of een account aanmaken deelnemen aan het gesprek.