Project: B204GT in een 360
- Jeroen van Bodegom
- Offline
- Nieuw lid
Oja, dat is waar... wel zo verstandig.Eyeball360;126737 schreef : Dat zou ik graag willen filmen, maar de auto mag de weg nog niet op dus hoger als de 2e versnelling kom ik niet, dus nog even wachten.
Gelieve Inloggen of een account aanmaken om deel te nemen aan het gesprek.
- V300 register
- Offline
- Gebruiker is geblokkeerd
Your stirrups wilwood, for which car it are initially foreseen?
how much is the fiaxation (enter axis)?
Which diameter and which master cylinder you are rise?
thanks
Gelieve Inloggen of een account aanmaken om deel te nemen aan het gesprek.
- V300 register
- Offline
- Gebruiker is geblokkeerd
Le traduction automatique ordinateur, c'est vraimant incroyable
Malheureusement, je ne comprends pas du tout le message originel.
Je pense que le question etait;
"les ..... sont prevus pour quelle voiture?"
"combien est le distance entre .... ? "
"de quelle provenance et de combien diam?tre est le cilindre frein maitre?"
En N?erlandais ca fait:
- Voor welke auto zijn die ... oorspronkelijk bedoeld?
- hoe groot is de afstand / maat van ... ?
- welke maat hoofdremcilinder gebruik en je waar komt die vandaan?
Gelieve Inloggen of een account aanmaken om deel te nemen aan het gesprek.
- V300 register
- Offline
- Gebruiker is geblokkeerd
hoe groot is de afstand / maat van fixaties(caliper)?
welke auto hebben de hoofdremcilinder en wat is diameter?
Beter?
dank u voor uw hulp
Gelieve Inloggen of een account aanmaken om deel te nemen aan het gesprek.
- Jeroen van Bodegom
- Offline
- Nieuw lid
Brake calipers = remklauwen.
Fixaties is eigenlijk al goed, maar bevestigingen is beter.
De vraag klopt al, nu nog een goed antwoord! :+
Gelieve Inloggen of een account aanmaken om deel te nemen aan het gesprek.
- V300 register
- Offline
- Gebruiker is geblokkeerd
Prochaine fois, tu peut composer en Fran?ais ici, je pense que ?a va mieux avec une peu d'aide de nous pour le traduction en NL
Gelieve Inloggen of een account aanmaken om deel te nemen aan het gesprek.
- E. van Oostveen
- Offline
- Nieuw lid
- Berichten: 7
Gelieve Inloggen of een account aanmaken om deel te nemen aan het gesprek.
- Jeroen van Bodegom
- Offline
- Nieuw lid
Gelieve Inloggen of een account aanmaken om deel te nemen aan het gesprek.
- Wouter Borsje
- Offline
- Expert lid
- Berichten: 98
Gr; Wouter.
Gelieve Inloggen of een account aanmaken om deel te nemen aan het gesprek.
- V300 register
- Offline
- Gebruiker is geblokkeerd
....En nu iemand die wel frans kan en mijn vertaling compleet aan flarden schiet ;D
[edit] babelfish to the rescue:
OK Florent, nu begrijp ik. Volgende keer, kan jij in Fransen hier samenstellen, ik geloof dat dat beter met een weinig d' gaat; hulp van ons voor de vertaling in NL
Ik had het zowaar min of meer goed
Gelieve Inloggen of een account aanmaken om deel te nemen aan het gesprek.